суббота, 25 октября 2008 г.

Fandorin: именования вопросы

Erast FandorinКак выбрать имя "blogs.arno.fi/fandorin/" в адрес моего блога?

Ну, "blogs" должны быть легко и самоуправления пояснений.

И "arno" должны быть также достаточно легко понять: Это потому, что моя фамилия Arnö, и люди использовали 7-битный доменных имен (поэтому я приобрел arno.fi но не arnö.fi).

".fi" часть, несомненно, должны быть самообороны очевидны: Я из Финляндии. Я вырос в Финляндии. Я всегда жил в Финляндии, за исключением 2002-04 (в Мюнхене) и 2006- года (в Мюнхене). Резюме: Я гражданин Финляндии, как и все мои предки на протяжении многих поколений [1].

"/fandorin" часть заслуживает большего разъяснения. Я выбрал это, потому что моя близость к русской литературе, в частности, для моих любимых символов Эраст Петрович Фандорин в книгах Борис Акунин. Я думаю, Я прочитал их все (к сожалению, не на русском языке, но на немецком языке).

Альтернативные названия для блога могли бы быть "yevski", как я всегда шутил, что я хотел бы, чтобы кто-нибудь написать операционную систему с тем же именем. Почему? Потому что я бы написать утилиту для преобразования файлов yevsky (и перенести их в DOS). Название этой утилиты будет dostoyevski. Вместе с тем, как DOS практически устарели, я уже пришел к выводу, что не будет какого-либо рынка для этой продукции.

[1] отца моего отца, отца отца отца, отец отца, Jakob Saktmodig из Dragsfjärd в Финляндии, был в соответствии с церковной книги (1712 года) "rysk afföda", который я всегда интерпретироваться как "более низкого качества российского происхождения" (но почерк в книге было плохо)

Почему бы не писать блог на русском языке?

Тот факт, что я не говорю по-русски это не оправдание, а не иметь блог на русском языке.

Я хочу доказать момент: эти дни, это вполне можно создать блог на русском языке, даже если не говорят по-русски, но только делает вид, сделать это.

Я эпизодически пытались забрать немного русский язык в течение многих лет, но то, что дает этот блог Google Translate. Обычно я пишу на шведском языке, но, к сожалению, русский язык имеет более высокое качество, начиная с Английской. Вот почему я сначала написать что-то в Английский. Далее, я спрашиваю Google перевести мой текст на русском языке. Я смотрю на перевод и делать первые догадаться, может ли она, пожалуй, понятно. Наконец, я спрашиваю Google перевести его обратно с русского на Английский. Если я могу понять его, я, наконец, опубликовать мой текст.

Давайте посмотрим, где этот эксперимент принимает меня!